Tuesday, November 4, 2008

Drawing show proposal

After translating a poem by Maya Pindyck, she and I thought of a drawing show proposal together that considers drawing more of an action rather than a static medium. Below is my first sketch for the proposal, submitted today...



This is a drawing made out of beads.

It is a Morse code translation of text that can be read with the hand and worn around the neck. It is a conceptual drawing realized in three dimensions, not simply an ornamental necklace. It is in line with counting and prayer beads, and draws on the history of the body and its relationship with ornamentation.

It is a translation of a poem written by Tereza Mazur and myself, in an attempt to validate the seemingly mundane activities that are typically associated with “women’s work” and venerate them in a more public way.

The piece will be comprised of multiple strands of “text” that will suspend between two supporting rods. Quartz crystals will be used in conjunction glass seed beads.

clean clean sanitize
mop fold iron
fold pay attention get it right
dust pay attention to myself but don't be too selfish
pay attention monitor scrutinize swarm
sweep encourage uplift
monitor mend careful of the cracks
encourage wash check up on
scrub put away even out
vacuum wash don't get too impatient
wash fold apply
referee dance make art
put away respond take calls
fold watch supervise
respond collaborate nourish
pay write play
mop pay scrape
sanitize offer food take out trash
manage support lifeline
support uplift constant attention
uplift be uplifted accept
problem solve problem solve problem solve
mince brush take out the knots
inspire cut slim down
brush cook stir
cook inspire/be inspired wring chop
wash water fix washer
clip listen work
chop rinse work
maintain pick bundle
rinse rip






No comments: